A 如魚得水 (rú yú dé shuǐ) kínai szólás szó szerinti jelentése „mint egy hal, amely vízre talált”. Ez egy metafora, amely leírja egy olyan ismerős megtalálását, akinek természete, érdeklődése vagy kinézete nagyon hasonlít a sajátjára, nagyon hozzáillő vagy kellemes társaság.
A szólás a „Három királyság feljegyzései” című történelmi szövegből ered, amely lefedi Kína történelmét a késői Keleti Han dinasztia és a Három Királyság (Kr. u. 180-280) idején. A késői Keleti Han három évtizedes polgárháborút élt át, mikor a Han Birodalom a különböző hadurak által irányított regionális hatalmakra lett felosztva.
Liu Bei nagyravágyó hadúr tudta, hogyha bővíteni akarja politikai és katonai hatalmát, akkor szükséges felújítania az arra alkalmas egyének segítségét. Miután hallott Zhuge Liang-ról (másik nevén: Kong Ming), aki egy tehetséges stratéga és egy nagy bölcsességű és hozzáértő ember volt, Liu három látogatást tett Zhuge otthonában, mielőtt lehetősége lett volna rá, hogy találkozzon vele. Zhuge-t végül megindította Liu őszintesége és így beleegyezett, hogy segít neki.
Zhuge irányítása alatt Liu hatalma nagyon megnőtt, és a két férfi közti kapcsolat egyre jobbá vált. Azonban ez elégedetlenné tette Liu két leghűbb tábornokát, Guan Yu-t és Zhang Fei-t, akik morgolódtak emiatt. A morgolódásra Liu ezt válaszolta: „Olyan boldog vagyok, hogy megtaláltam Kong Ming-et, mint egy hal, amely vízre talál. Remélem, hogy többé nem szóltok emiatt.”
A „mint egy hal, amely vízre talált” szólás eredetileg egy uralkodó és egy miniszter közti jó kapcsolatra utalt. Később pedig egy harmonikus kapcsolat leírására használták két közeli barát között vagy férj és feleség között. A kifejezés egy olyan környezet jelentését is közvetíti, amely segíti a növekedést és a fejlődést.
Forrás:
Kép: Liu hadúr azt mondta leghűbb tábornokainak: „Olyan boldog vagyok, hogy megtaláltam Kong Ming-et, mint egy hal, amely vízre talál. Remélem, hogy többé nem szóltok emiatt.” (Zhiching Chen, Epoch Times)